Независимое интернет сообщество Talknetworkru

Рады Вас приветствовать на нашем информационном портале!

"Я достаю из широких штанин...", - процитировал Маяковского новоиспеченный россиянин Лоуэнфельд

"Я достаю из широких штанин...", - процитировал Маяковского новоиспеченный россиянин Лоуэнфельд

Краснокнижный паспорт получил американский поэт Джулиан Генри Лоуэнфельд. Месяц назад президент России Владимир Путин подписал указ о принятии американского поэта и переводчика в гражданство России. Церемония вручения паспорта прошла в отделе книжного фонда Государственного исторического музея.

На торжественной церемонии присутствовал министр российской культуры Владимир Мединский. Он отметил, что Джулиан Генри Лоуэнфельд – лучший переводчик Александра Пушкина на английский язык. Вручение паспорта произошло через несколько дней после дня рождения самого Лоунфельда и в 220-годовщину со дня рождения Солнца русской поэзии, сообщает ТАСС.

Мединский выразил удовлетворение тем, что Солнце русской поэзии светит благодаря Лоуэнфельду и для миллионов англоязычных читателей.

«Я достаю из широких штанин… — процитировал в шутку Владимира Маяковского Лоунфельд. — Читайте, завидуйте — я гражданин Российской Федерации».

Поэт признался, что сегодня сбылась его давняя мечта. Он попросил называть его на русский манер Юлианом Андреевичем. Поэт также признал, что любовь к русскому ему привила его бабушка, читавшая перед родами «Войну и мир» в переводе его прадеда Рафаэля Лоуэнфельда.

При этом новый гражданин России подчеркнул, что, став русским и присягнув России, он остался американцем, любящем Америку, где живут его родные и покоятся его предки. На Западе, по его словам, бытует злой миф о том, что русское — значит «чужое», а жизнь в России — сплошной «Левиафан»: одна жестокость, лень, пьянство, невежество. На это поэт и переводчик ответил словами Пушкина.

«Говорят, что несчастье хорошая школа. Может быть. Но счастье — есть лучший университет, — подчеркнул американский поэт, драматург, судебный юрист, композитор и переводчик. — И я горжусь, что я стал русским. И я в России как раз счастлив, здесь я люблю, и здесь я творю».

Джулиан Генри Лоуэнфельд неоднократно представлял в суде интересы российских киностудий, в том числе «Союзмультфильма», «Мосфильма» и «Ленфильма». Он свободно владеет кроме английского еще русским, немецким, испанским, французским и итальянским языками. В 2009 году он перевел и поставил «Маленькие трагедии» Пушкина в Центре искусств Михаила Барышникова в Нью-Йорке. Он стал первым иностранцем, которому была присуждена литературно-художественная премия «Петрополь» за книгу «Мой талисман: поэзия и жизнь А.С. Пушкина» в 2010 году.

Источник: Вести

17:30
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
TalknetworkRU Контакты:
Адрес: Строителей, 14/1-118 169711 Усинск,
Телефон:+7 82144 4–66–77, Факс: +7 82144 4–66–77, Электронная почта: [email protected]